×

인생 추적자 이재구中文什么意思

发音:
  • 人生追击者李载求
  • 인생:    [명사] 人生 rénshēng. 【비유】人海 rénhǎi. 인생 철학 人生哲学
  • 추적자:    从者
  • 추적:    [명사] 追寻 zhuīxún. 追踪 zhuīzōng. 跟踪 gēnzōng. 跟追 gēnzhuī. 追迹 zhuījì. 【문어】踪踪 zōngzōng. 追赶 zhuīgǎn. 추적 조사追踪调查범인을 추적하다追踪罪犯특무를 추적하다跟追特务그해 그를 죽인 자가 도대체 누구인지 추적하다追寻当年杀害他的人究竟是谁
  • 이재:    [명사] 理财 lǐcái. 이재 방면에 밝다对理财方面向来精明
  • 인생:    [명사] 人生 rénshēng. 【비유】人海 rénhǎi. 인생 철학人生哲学인생 대사【방언】生命礼仪인생의 맛人味(儿)인생의 무상함风前烛인생의 변화무상함【비유】万花筒인생의 전반부前半生인생의 황혼기【비유】西夕

相关词汇

        인생:    [명사] 人生 rénshēng. 【비유】人海 rénhǎi. 인생 철학 人生哲学
        추적자:    从者
        추적:    [명사] 追寻 zhuīxún. 追踪 zhuīzōng. 跟踪 gēnzōng. 跟追 gēnzhuī. 追迹 zhuījì. 【문어】踪踪 zōngzōng. 追赶 zhuīgǎn. 추적 조사追踪调查범인을 추적하다追踪罪犯특무를 추적하다跟追特务그해 그를 죽인 자가 도대체 누구인지 추적하다追寻当年杀害他的人究竟是谁
        이재:    [명사] 理财 lǐcái. 이재 방면에 밝다对理财方面向来精明
        인생:    [명사] 人生 rénshēng. 【비유】人海 rénhǎi. 인생 철학人生哲学인생 대사【방언】生命礼仪인생의 맛人味(儿)인생의 무상함风前烛인생의 변화무상함【비유】万花筒인생의 전반부前半生인생의 황혼기【비유】西夕
        재구성:    [명사] 重新构成 chóngxīn gòuchéng. 重新架构 chóngxīn jiàgòu. 重新组织 chóngxīn zǔzhī. 강대한 서비스 기계 체계를 재구성하다重新构成一个强大的服务器系统신청을 재구성할 필요 없다不必再重新组织报名
        적자 1:    [명사] 嫡子 dízǐ. 嗣嫡 sìdí. 嫡嗣 dísì. 家嫡 jiādí. 적자와 서자嫡子和庶子적자 2[명사] 贼子 zéi‧zi. 적자 3 [명사] 赤子 chìzǐ. 적자지심【성어】赤子之心적자 4[명사] 赤字 chìzì. 亏损 kuīsǔn. 逆差 nìchā. 超支 chāo//zhī. 透支 tòuzhī. 적자 지출赤字支出무역 적자贸易逆差적자를 메우다弥补赤字우리 농장은 올해 적자 딱지를 뗄 수 없다咱农场今年摘不了亏损帽이번 달의 가계비는 또 적자다这个月的生活费又透支了적자 5[명사] 适者 shìzhě. 적자생존适者生存
        적자폭:    [명사] 赤字幅 chìzìfú.
        중추적:    [명사]? 中枢(的) zhōngshū(‧de). 中心(的) zhōngxīn(‧de). 중추적 재무 업무를 동시에 맡고 있다兼管中心的财务工作
        이재국:    [명사]〈역사〉 理财局 lǐcáijú. [대한 제국 때, 탁지부에 속하여 현금‧물품의 출납과 국가 재정에 관한 일을 맡아보던 관청]
        이재민:    [명사] 难民 nànmín. 灾民 zāimín. 이재민 대피소难民营
        인생관:    [명사] 人生观 rénshēngguān. 적극적 인생관积极的人生观
        인생기:    [명사] 人生期 rénshēngī.
        인생길:    [명사] 人生旅路 rénshēng lǚlù.
        인생론:    [명사] 人生论 rénshēnglùn.
        인생사:    [명사] 人生事 rénshēngshì.
        재구축하다:    [동사] 重新构筑 chóngxīn gòuzhù. 금융 기초 시설을 재구축하다重新构筑金融基础设施
        인생무상:    [명사] 人生无常 rénshēng wúcháng. 【비유】海沤 hǎi’ōu.
        인생살이:    [명사] 人间生活 rénjiān shēnghuó.
        인생 (영화):    活着 (电影)
        인생 (소설):    人生 (轻小說)
        인생극:    喜剧; 搞笑片
        인색한:    吝啬; 抠; 小气; 抠门
        인색하다:    [형용사] 吝啬 lìnsè. 小气 xiǎo‧qi. 惜吝 xīlìn. 吝 lìn. 手狠 shǒuhěn. 抠 kōu. 【방언】抠门儿 kōuménr. 【구어】抠搜 kōu‧sou. 贫 pín. 【방언】唧咕 jī‧gu. 【방언】啬刻 sè‧ke. 【방언】尖 jiān. 【비유】犹太 yóutài. 【비유】馊酸 sōusuān. 그렇게 인색하게 굴지 마라!不要那么吝啬!그는 아주 인색하여 좀처럼 남에게 빌려주려고 들지 않는다他很小气, 不肯借给人인색한 놈小气鬼 =吝啬鬼살림은 근검절약해야 하나, 손님을 대접하는데 인색해서는 안 된다持家要俭省, 待客不可惜吝가르침에 인색하지 않다. 몇 번이고 가르치다不吝教诲인색하게 굴다吝惜…에 인색하다【문어】吝于…인색해하는 기색【문어】吝色인색하여 돈을 쓰려 들지 않다手狠不肯花钱그는 돈의 씀씀이가 너무 인색하다他花钱太抠了인색한 사람【북방어】小抠儿 =贫鬼저런 인색한 사람과 함께 있으면 너만 손해를 본다和那抠门儿的人在一块儿, 净剩了你吃亏了이 사람은 정말 인색하여 수전노 같다这人真抠搜, 像个守财奴모두가 부담하는 가로등비마저도 그는 내려고 하지 않으니, 참으로 인색하다大家公摊的路灯费, 他都不肯拿出来, 真贫(행동·태도가) 인색하다贫气인색한 말贫话인색한 인간【방언】贫骨头인색한 태도贫劲儿이 녀석은 참 인색하다这家伙真唧咕저 사람은 몹시 인색하여 이제까지 누구를 도와주는 것을 본 적이 없다那个人啬刻得厉害, 从没见他帮过谁的忙이 사람은 정말 인색해서 조금의 손해도 보지 않는다这人可尖了, 一点儿亏也不吃어째서 이렇게 인색해, 좀 더 후하면 안 되냐?干么这么犹太, 大方点儿不行吗?인색하고 단작스럽다, 혹은 그런 사람[깍쟁이]悭吝馊酸인색하지 않다大方(돈·물건 등에) 인색하지 않다手松(돈을 쓰는 것이) 인색하지 않다伸畅(굉장히) 인색한 사람【비유】铁公鸡

相邻词汇

  1. 인색하다 什么意思
  2. 인색한 什么意思
  3. 인생 什么意思
  4. 인생 (소설) 什么意思
  5. 인생 (영화) 什么意思
  6. 인생관 什么意思
  7. 인생극 什么意思
  8. 인생기 什么意思
  9. 인생길 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sun, 10 Aug 2025 00:29:56 GMT